Blog

L’interprétation à distance au service des institutions

Rafiky confirme sa vocation de partenaire de plus en plus fiable des institutions publiques et privées, pour l’interprétation à distance

Un autre succès pour le monde de la traduction à distance. La énième démonstration de l’utilité des services d’interprétation à distance pour ceux qui souhaitent internationaliser leurs relations institutionnelles, le succès de la conférence organisée par l’Institut de Bioéconomie en collaboration avec le Conseil National de la Recherche (Cnr).

Comme toujours, Rafiky a déployé ses meilleures ressources – en l’occurrence les talentueuses interprètes Federica Parricchi, Maura Cappelli et Luisa Bertolotto – en plus de l’excellence de ses infrastructures technologiques.

En ce sens, les propos de Matilde S. (chercheur post-doctorant Institut de bioéconomie – Conseil national de la recherche) sont emblématiques. Concernant l’événement, elle a remercié «Marco et Edoardo pour l’expérience très intéressante de RafikyConnect, que je recommande à tous pour toute événements futurs en plus des professionnels qui nous ont suivis “.

La mise en réseau de ces ressources professionnelles nous permet d’entrer dans une nouvelle ère d’événements à distance. Ce n’est plus un repli, mais une solution à privilégier non seulement dans la perspective d’une construction d’événements renouvelée, mais aussi dans une perspective qui verra de plus en plus la nécessité d’optimiser les ressources disponibles.

Ceux qui connaissent ce secteur savent comment fonctionnent les traductions à distance et apprécient de plus en plus la grande flexibilité organisationnelle que permet l’utilisation des services d’interprétation en ligne.

Il n’y a pas de limites logistiques et tout cela peut être géré de manière très agile directement depuis ses bureaux opérationnels, en contournant la nécessité de gérer la mise en place de salles et d’espaces de conférence.

Rafiky au service des institutions publiques et privées

Ce n’est pas la première fois que les services de traduction à distance fournis par Rafiky trouvent l’appréciation de leurs partenaires. Et celui de l’Institut de bioéconomie n’est que le dernier cas, par ordre chronologique, d’une histoire d’excellence et d’innovation.

En effet, l’expérience de Rafiky est capable de moduler ses services d’interprétation à distance, en fonction des besoins spécifiques représentés par ses clients publics et privés. Être capable de se concentrer sur la nature institutionnelle ou interne des événements à suivre.

Le réseau de professionnels qui ont choisi de collaborer avec Rafiky pour renforcer leur professionnalisme s’élargit de plus en plus, et le taux de satisfaction constant des sujets qui ont choisi l’interprétation à distance de Rafiky, témoigne du très haut niveau de préparation.

E. Castelli
Bureau de marketing de Rafiky