Pouvez-vous révolutionner le monde d’une agence d’interprétation en le rendant pratiquement nul?

La réponse est oui, avec Rafiky bien sûr.

La loi fédérale exige que des interprètes médicaux soient fournis gratuitement aux États-Unis pour les patients dont la langue anglaise est limitée.

Plus de 25,9 millions d’Américains qui prétendent parler anglais “pas très bien”.

Cela équivaut à 9% de la population américaine totale. À ce jour, les défis de communication sont donc plus fréquents que jamais. Carolinas Healthcare System (CHS), un système de santé à but non lucratif avec plus de 900 centres de soins, a ouvert la voie à une stratégie de communication pour le traitement des patients ayant une mauvaise connaissance de l’anglais (LEP).

Cela leur a permis d’économiser plus de 1,5 million de dollars en frais d’interprétation annuels tout en maintenant des niveaux élevés de satisfaction des patients, même sans agence d’interprétation sur place.

Historiquement, il y avait deux principales méthodes d’interprétation utilisées dans le secteur de la santé: l’interprétation sur place et l’interprétation téléphonique.

Mais ceux-ci présentaient de nombreux inconvénients: les interprètes sur place sont beaucoup plus chers, tandis que la communication par téléphone est de mauvaise qualité.

Donc, la solution pour rendre l’agence d’interprète presque sans frais est …

Interprétation à distance simultanée!

Il combine les avantages de l’interprétation sur site et par téléphone de la manière suivante:

principalement pour l’immédiateté.

En fait, un appareil peut atteindre à tout moment des interprètes qui connaissent des centaines de langues.

En un an, les dépenses de ces agences sont passées de 3 millions de dollars à 1,5 million de dollars.

Si 1,5 million en termes de prévention des coûts sont le résultat le plus notable de l’utilisation généralisée du VRI par CHS, ce n’est qu’une partie des résultats obtenus par la transition.

En plus des économies de coûts, le SHC a des preuves anecdotiques que la satisfaction des patients a augmenté, en particulier chez les patients ayant des problèmes d’audition, qui n’auraient pas pu se permettre une interprétation par téléphone.

L‘interprétation simultanée à distance a en fait complètement changé la façon dont le CHS communique avec les patients. Les soins aux patients étant un élément clé de la décision d’augmenter la technologie VRI, les économies monétaires ont été un bonus sans précédent.

Grâce à un dévouement à une technologie nouvelle et innovante, CHS a pu profiter à la fois à ses patients et à leurs poches.

Êtes-vous toujours indécis alors? Choisissez notre agence d’interprètes. Adoptez Rafiky!

Réduire le coût d’une agence d’interprétation est donc possible si l’interprétation simultanée à distance est adoptée.

De plus, avec la plateforme Rafiky, développée totalement indépendamment des autres agences, les coûts sont pratiquement nuls.

Par rapport à une agence d’interprétation classique, Rafiky vous permet de réduire les coûts de 80%, tout en conservant la qualité de l’interprétation traditionnelle.

Très simple d’utilisation (juste un smartphone et un PC suffisent), rapide (les interprètes se connectent à tout moment depuis n’importe où dans le monde), efficace, attentif à l’environnement (plus besoin de console, d’équipement ou de cabine) et de réduction des coûts Rafiky est fait pour vous.

Si vous êtes encore indécis sur votre choix, il vous suffit d’essayer notre interprétation simultanée à distance!

E. Castelli
Bureau de marketing de Rafiky