Pouvez-vous révolutionner le monde d’une agence d’interprétation en le rendant pratiquement nul?

La réponse est oui, avec Rafiky bien sûr.

La loi fédérale exige que des interprètes médicaux soient fournis gratuitement aux États-Unis pour les patients dont la langue anglaise est limitée.

Plus de 25,9 millions d’Américains qui prétendent parler anglais “pas très bien”.

Cela équivaut à 9% de la population américaine totale. À ce jour, les problèmes de communication sont donc plus fréquents que jamais. Carolinas Healthcare System (CHS), un système de santé à but non lucratif avec plus de 900 centres de soins, a lancé une stratégie de communication pour le traitement des patients ayant une faible connaissance de l’anglais (LEP).

Cela leur a permis d’économiser plus de 1,5 million de dollars en dépenses annuelles d’interprète tout en maintenant un niveau élevé de satisfaction des patients, même sans agence d’interprétation sur place.

Historiquement, il y avait deux principales méthodes d’interprétation utilisées dans le secteur des soins de santé: l’interprétation sur place et l’interprétation par téléphone.

Mais ceux-ci présentaient de nombreux inconvénients: les interprètes sur place sont beaucoup plus chers, tandis que la communication par téléphone est de mauvaise qualité.

Donc, la solution pour rendre l’agence d’interprétation presque gratuite est …

Interprétation à distance simultanée!

Il combine les avantages de l’interprétation sur place et par téléphone des manières suivantes:

principalement pour l’immédiateté.

En fait, un appareil peut atteindre à tout moment des interprètes qui connaissent des centaines de langues.

En un an, les dépenses de ces agences sont passées de 3 millions de dollars à 1,5 million de dollars.

Bien que 1,5 million en termes de prévention des coûts soient le résultat le plus remarquable de l’utilisation généralisée de l’IRV par le SHC, ce n’est qu’une partie des résultats obtenus par la transition.

En plus des économies de coûts, le SHC a des preuves anecdotiques que la satisfaction des patients a augmenté, en particulier chez les patients ayant des problèmes d’audition, qui n’auraient pas pu se permettre une interprétation téléphonique.

L’interprétation à distance simultanée a en fait complètement changé la façon dont le SHC communique avec les patients. Les soins aux patients étant un élément clé de la décision d’augmenter la technologie IRV, les économies monétaires ont constitué un bonus sans précédent.

Grâce à son dévouement aux technologies nouvelles et innovantes, le SHC a pu profiter à la fois à ses patients et à leurs poches.

Êtes-vous encore indécis alors? Choisissez notre agence d’interprètes. Adoptez Rafiky!

Il est donc possible de réduire le coût d’une agence d’interprétation si l’on adopte une interprétation simultanée à distance.

De plus, avec la plateforme Rafiky, développée totalement indépendamment des autres agences, les coûts sont pratiquement nuls.