Dopo settimane di incertezze e sottovalutazione del problema, i governi di tutto il mondo stanno finalmente imponendo restrizioni di movimento e esortando le persone a rimanere a casa per limitare la diffusione del COVID-19. In un’epoca in cui molti settori produttivi si sono quasi completamente fermati, qual è la situazione dei servizi di interpretazione?

Potrebbe stupire, ma nei tempi in cui stiamo vivendo, i servizi di interpretazione e di traduzione sono in realtà più necessari che mai. Prima di tutto, è fondamentale che le istruzioni e le informazioni ufficiali fornite dalle autorità siano comunicate e recepite chiaramente da tutte le persone che risiedono in un determinato territorio, anche se non parlano la lingua nazionale. Le conferenze stampa con i vari annunci e aggiornamenti sulla situazione che vengono continuamente trasmesse dalle TV nazionali richiedono traduzioni in diverse lingue. In secondo luogo, la cooperazione scientifica a livello internazionale è la chiave per risolvere questa crisi sanitaria: gli scienziati di tutto il mondo stanno condividendo la proprie ricerche con l’obiettivo di sviluppare trattamenti e vaccini nel più breve tempo possibile, e spesso i servizi di interpretazione facilitano la comunicazione tra di loro. Terzo, anche se il coronavirus li ha notevolmente rallentati, gli affari internazionali continuano, quindi i servizi di interpretazione sono ancora richiesti.

È qui che l’interpretazione da remoto può conquistare il cuore degli utenti più scettici. In un momento in cui alle persone è sconsigliato raggrupparsi, quando non è del tutto vietato, l’utilizzo di servizi di interpretazione da remoto come quelli offerti da Rafiky può essere l’unica soluzione per consentire lo svolgimento di eventi multilingue, che siano conferenze stampa del governo in diretta streaming o riunioni di lavoro tenute via Skype.

Servizi di interpretazione da remoto per webinar, master class, tour

Inoltre, durante questo periodo di quarantene, sono sempre di più le iniziative online lanciate per aiutare le persone ad usare questo tempo libero in maniera proficua, o almeno a tenersi occupate. Le università e altri istituti stanno organizzando webinar su un sacco di materie. Chef famosi stanno offrendo corsi di cucina con piatti gourmet che possiamo finalmente imparare a fare a casa. I musei stanno organizzando visite guidate virtuali delle loro collezioni, così che possiamo far finta di aver fatto un viaggio culturale anche se siamo bloccati al sicuro all’interno delle nostre case. Cantanti e band che sono stati costretti ad annullare i loro tour si stanno esibendo davanti alla telecamera per mantenere alto il morale dei fan. In questo momento di solidarietà, queste iniziative possono essere ancora più d’impatto se diventano accessibili ad un pubblico più ampio attraverso i servizi di interpretazione da remoto. Spesso si utilizzano i sottotitoli nelle versioni registrate di questi materiali, ma specialmente in questo momento di isolamento, guardare e ascoltare qualcosa dal vivo nella propria lingua  è molto più gratificante.

Rafiky, l’azienda specializzata in servizi di interpretazione da remoto, offre soluzioni adatte a tutte queste attività. Attraverso dispositivi comuni come laptop, smartphone o tablet, e con solo poche ore di preavviso, si può offrire un servizio di interpretazione completo che può essere perfettamente integrato con molti dei sistemi di streaming utilizzati per questo tipo di incontri virtuali. Interpreti che si trovano in qualunque posto possono essere ingaggiati per fornire traduzioni simultanee che possono essere facilmente ascoltate collegandosi alla piattaforma online Rafiky. Per saperne di più, basta esplorare il sito rafiky.net o contattare il team.

La pandemia di COVID-19 sta tenendo le persone lontane, quindi è importante che rimaniamo tutti connessi, almeno virtualmente. I servizi di interpretazione da remoto sono in grado di costruire ponti comunicativi che ci fanno sentire meno soli in questo momento.

E. Castelli
Ufficio marketing Rafiky